东坡志林全鉴
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

怀古篇

广武叹

【原文】

昔先友史经臣彦辅谓余[1]:“阮籍登广武而叹曰:‘时无英雄,使竖子成其名[2]!’岂谓沛公竖子乎?”余曰:“非也,伤时无刘、项也[3],竖子指魏、晋间人耳。”

其后余闻润州甘露寺有孔明、孙权、梁武、李德裕之遗迹[4],余感之赋诗,其略曰:“四雄皆龙虎,遗迹俨未刓[5]。方其盛壮时,争夺肯少安!废兴属造化,迁逝谁控抟[6]?况彼妄庸子,而欲事所难。聊兴广武叹,不得雍门弹[7]。”则犹此意也。

今日读李太白《登古战场》诗云:“沉湎[8]呼竖子,狂言非至公。”迺知[9]太白亦误认嗣宗语,与先友之意无异也。嗣宗虽放荡,本有意于世,以魏、晋间多故,故一放于酒,何至以沛公为竖子乎?

【注释】

[1]史经臣:字彦辅,眉山人,与苏轼之父苏洵同举,博学能文。余:我。

[2]阮籍:字嗣,三国魏尉氏人。曾为步兵校尉,世称阮步兵。能长啸,善弹琴。曾与嵇康等七人作竹林之游,时人称“竹林七贤”。有《阮步兵集》传世。广武:古城名。故城在今河南荥阳县东北。竖子:小子,对他人的蔑称。泛指无能小子。

[3]刘、项:刘即刘邦,号称沛公。秦末沛郡丰邑中阳里(今江苏徐州丰县中阳里街道)人。初为泗上亭长,受义帝命,与项羽分兵破秦。刘邦先入秦都咸阳,为汉王,与父老约法三章,尽除秦苛法。后与项羽征战,相持五年,终胜之,即帝位于汜水之阳,国号汉。项:项羽,名籍,字羽。秦末下相人。力能扛鼎,才气过人,自立为西楚霸王,继与刘邦争天下数年。兵败突围至乌江,自刎而死。

[4]孔明:诸葛亮,字孔明。三国时蜀相,阳都人,人称“卧龙”。刘备三顾茅庐纳入帐下,遂为刘备策划联吴抗魏之策,佐刘备取荆州、定益州,遂与魏、吴成鼎足之势。后刘备称帝于成都,以亮为丞相。刘备死后,辅佐后主刘禅,志复中原。孙权:字仲谋,三国吴开国皇帝。梁武:即梁武帝萧衍,字叔达。南陵(今江苏常州)人。大梁政权的建立者,庙号高祖。死后葬于信陵,谥武帝。李德裕:字文饶,唐元和宰相李吉甫之子。少立于学,既冠,卓荦有大节,曾为翰林学士,明辨有风采,善为文章。

[5]遗迹俨未刓(wán):指孔明、孙权等留下的遗迹,依然庄重而未磨损。俨:庄重。刓:磨损,损坏。

[6]迁逝谁控抟(tuán):人事的变迁、人的逝世,又有谁能控制、操纵呢?抟:本意为聚积,此处为控制之意。

[7]聊兴广武叹:是指阮籍登上广武城楼闲聊而兴起时长叹“时无英雄,使竖子成其名”的叹息。雍门弹:据西汉刘向所撰《说苑·善说》:雍门,在今陕西咸阳县南。战国齐人有名周者,居雍门,因以为号,亦称雍门子或雍门子周,善鼓琴,尝客孟尝君,引琴而鼓之终而成曲,孟尝君涕浪汗增,唏嘘而就之曰:“先生之鼓琴,令文立若破国亡邑之人也。”

[8]沉湎:犹沉溺,沉浸。

[9]迺(nǎi)知:才知道。迺:同“乃”。

【译文】

我有位博学能文的前辈乡友名叫史经臣,他曾经对我说:“号称‘竹林七贤’之一的阮籍,曾登上广武城头,俯视当年楚汉对峙的战场感叹说:‘那个时代因为没有英雄豪杰,才使得那些无能小子成就了功名!’这岂不是在骂刘邦是‘竖子’么?”我回答说:“阮籍并非这个意思,他所感伤的时候,并没有刘邦、项羽在内。他所说的竖子,应当是指最早魏、晋时期的人而已。”

在那之后我听说在润州的甘露寺,至今还留有三国时期诸葛孔明、孙权,以及梁武帝萧衍、唐宰相李德裕的遗迹,我曾对此有感而赋诗一首,大概意思是说:“这四位英雄都是如龙似虎,了不起的人物啊!他们的遗迹至今俨然存在,尚未遭到损坏。当这些英雄们正值盛壮之年时,或攻城掠地,或耽于权谋,怎肯稍有闲歇安宁啊!一个朝代的废止或是兴起,原本就当属于天工造化,世事的变迁消逝,又有谁能控制得了呢?何况那些妄诞庸俗之辈,要想成就巨大功业,就更是难上加难了。当年阮籍登上广武城所叹息的‘时下无英雄,遂使竖子成其名’,以及往昔雍门子弹琴难得遇到孟尝君那样的知音。”那么以上的所有感叹就都是这个意思了。

现在研读唐朝诗人李白的《登古战场》诗上所说的:“沉湎呼竖子,狂言非至公。”才知道李白诗中也误认为阮嗣宗所说的话,错将刘邦指为“竖子”,与史经臣所言之意没有什么区别了。其实,阮籍虽然放荡不羁,佯狂于世,但他本来是想有所作为、拯救当世的,只因当时魏、晋时事黑暗,战事繁杂的缘故,所以才表现得张狂不羁,放浪于酒后妄言。平心而论,他又何至于真的将沛公看成市井小人、无能小子呢?

涂巷小儿听说三国语

【原文】

王彭尝云:“涂巷中小儿薄劣[1],其家所厌苦,辄[2]与钱,令聚坐听说古话。至说三国事,闻刘玄德败,颦蹙[3]有出涕者;闻曹操败,即喜唱快。以是知君子小人之泽[4],百世不斩[5]。”彭[6],恺之子,为武吏,颇知[7]文章,余尝为作哀辞,字大年。

【注释】

[1]涂巷:街坊;里巷。薄劣(báo liè):顽皮;顽劣。

[2]辄:总是,就。

[3]颦蹙(pín cù):皱眉皱额,比喻忧愁不乐。

[4]泽:本义为光泽,润泽。

[5]斩:断绝。

[6]彭:即王彭,是宋朝建国功臣王恺的后代。

[7]颇知:相当通晓。颇:很,相当的意思。

【译文】

王彭曾说:“街坊邻里当中有些小孩子非常调皮顽劣,难于管教,他们家里的人都非常烦恼,苦不堪言,于是就只好给他们一些钱,叫他们与大伙儿坐在一起去听说书人讲古时候的故事。至于评说三国的战事,每当孩子们听到刘备打了败仗,就会有皱眉皱额忧愁不乐甚至流出眼泪的;而当听到曹操打了败仗,马上就高兴得拍手称快。凭借这些就能从中知道君子与小人对人心润泽的差异,可以说流传百代也不断绝。”这个王彭就是宋朝建国功臣王恺的子嗣,曾身为武吏,也很有些文采,我曾经为他写过悼文,他,字为大年。