
序
《国外英语语言文学研究前沿:2018》共分为“批评理论与英美文学研究”“理论语言学研究”“翻译学研究”和“二语习得研究”四个板块。其中“批评理论与英美文学研究”收录5篇文章、“理论语言学研究”收录2篇文章、“翻译学研究”收录3篇文章、“二语习得研究”收录1篇文章,总计11篇文章。这些文章的评述对象主要选自2018年国际顶尖学术刊物上所发表的代表性前沿成果。这些刊物包括Style、Twentieth Century Literature、Studies in Romanticism、ELH、Cognitive Linguistics、Translation Studies、Target、Language Learning、Language Teaching等。
“批评理论与英美文学研究”分别述评了E.S.马林[1](E.S.Mallin)的文章《〈雅典的泰门〉中的慈善和性交易》对《雅典的泰门》中主人公慈善行为问题的研究;马修·克拉克(Matthew Clarke)的文章《“尽管很少然而适合”:华兹华斯四开本〈远游〉中的接受焦虑与思想体系》对华兹华斯的长诗《远游》四开本的出版发行与接受困境问题的研究;崔思特拉姆·沃尔福(Tristram Wolff)的文章《多样存在:布莱克与艾德·罗伯逊互鉴》对英国浪漫主义诗人威廉·布莱克(William Blake)和美国当代诗人艾德·罗伯逊(Ed Roberson)诗学思想共有的“同时是多种事物”问题的研究;琳恩·沃斯奎尔(Lynn Voskuil)的《索瑟顿和帝国的地理:〈曼斯菲尔德庄园〉的景观》对奥斯丁著名小说《曼斯菲尔德庄园》中的空间景观与帝国观念的研究;迈克尔·伽达勒托(Michael Gadaleto)的《莎士比亚的私生子王国:〈约翰王〉中的怀疑主义与英格兰岛》对《约翰王》是对英国民族身份的质疑和动摇之流行观点的反驳。
“理论语言学研究”两篇文章分别述评了Laura Ruth-Hirrel和Sherman Wilcox合著的《认知语法中的言语—手势构式:以节拍和手势为例》对认知语法如何被应用于多模态研究的探讨;Jennifer Hinnell的《多模态体标记:以北美英语五个迂回助动构式为例》运用多模态语料库中的互动交流数据,对北美英语中五个迂回助动构式及其语伴手势进行个案研究。
“翻译学研究”前两篇文章分别述评了Jesús Sayols的《文化嫁接和布尔迪厄的“习性”理论:文学翻译者行为的历史综合分析法》对“习性”理论与“文化嫁接”理论相结合的可能性的探讨;Xu Ziyun的《中国口译研究不断改变的面貌:社会网络分析》在自建引文语料库基础之上,对机构间引文关系图和1990年至2012年间机构影响力网络动图的勾画;最后一篇文章是针对彼得·布朗钦斯基博士(Piotr Blumczynski)《无处不在的翻译》(Ubiquitous Translation)一书的访谈,内容涉及翻译学科的模糊边界、译者的伦理、翻译的跨学科研究、翻译的职业化、翻译技术带来的机遇与挑战等问题。
“二语习得研究”述评了Jim McKinley与Gene Thompson合著的《英语作为国际语言的教学背景下的反拨效应》对英语作为国际语言之教学背景下的反拨效应问题。
《国外英语语言文学研究前沿:2018》述评文章作者大多为四川外国语大学英语学院一线教师或在读博士生。他们的日常教学工作、个人科研和学习任务都十分繁重,加之所评文章均为当代国际前沿最新成果,要充分吃透这些成果的精髓并对其进行清晰的梳理和批评性评价,对每一位撰稿人都是极大的挑战。因此,每篇文章都可能存在着各种疏漏甚至讹误。对此,我们敬请国内英语语言文学教学和研究界的同仁们给予批评指正,以便我们做得更好。
张旭春
2020年8月4日于歌乐山下
四川外国大学英语学院